学院新闻
10月11日上午,亚搏电子娱乐邀请河北师范大学教授,博士生导师李正栓和北京外国语大学高翻学院副院长李长栓教授在综合楼四楼报告厅分别举办了题为《品读毛泽东诗词及英译,促课程思政化》和《翻译中“信”“达”“切”及其实现方式》两场学术报告。亚搏电子娱乐相关专业教师和学生认真聆听了报告会。报告会由亚搏电子娱乐院长张国强教授主持。
两位教授以大量翔实研究结果,介绍了其课题组在课堂思政、英语翻译等领域取得的一系列最新研究成果,开阔了参会师生的学术视野,激发了师生科研兴趣。
李正栓,北京大学文学博士,英国斯特灵大学荣誉博士,河北师范大学教师,二级教授,博士生导师,校学术带头人,省中青年骨干教师,省高校教学名师,省社会科学优秀青年专家,省中青年社科专家五十人工程人员,省有突出贡献的中青年专家。曾十一次获河北省优秀科研成果奖,六次获河北省优秀教学成果奖。主持国家课题1项,参与国家社科基金课题2项,主持教育部课题1项,省部级课题若干项,厅级课题若干项。主持省级精品课程《英美诗歌欣赏》,国家级精品课程《英美诗歌欣赏》,国家精品资源共享课《英美诗歌欣赏》。主持在线开放课《英美诗歌欣赏》。
李长栓,北京外国语大学高翻学院教授,副院长。联合国兼职笔译员和活跃的口译员,在口笔译实践方面均有丰富经验。主要著作有:《非文学翻译理论与实践》(中译公司),《非文学翻译》(外研社),《理解与表达:汉英翻译案例讲评》(外文社,与施晓菁合著),《理解与表达:英汉口译案例讲评》(外研社),《联合国文件翻译教程》(中译公司,与陈达遵合著),《汉英翻译译注我》(清华大学出版社)等,另发表法律术语翻译等文章数十篇。